Все о поздравлениях на польском
Можно ли pozdrawiać с днём рождения? Когда уместно gratulować? И в чем между ними разница? Можно ли использовать одинаковые слова, чтобы поздравить кого-то с именинами и, например, с Рождеством? Давайте разбираться!
Pozdrawiać – передавать привет, наилучшие пожелания, слова уважения – «всего доброго», «с тёплыми/наилучшими пожеланиями». Часто это слово можно встретить в сообщениях и не слишком официальных электронных письмах.
⠀
Чаще всего употребляется самостоятельно либо pozdrawiać + biernik (kogo?co?) – mamę, tatę …
⠀
Pozdrawiam serdecznie, James– С наилучшими пожеланиями, Джеймс.
Moja mama cię pozdrawia – Моя мама передаёт тебе привет.
Gratulować – поздравлять или отмечать успех человека в каком-либо деле или событии (❗️день рождения не считается)
⠀
Поздравлять с чем-то: gratulować+dopełniacz (gratuluję ukończenia studiów), поздравлять кого-то: gratulować + celownik (gratuluję ci).
⠀
Gratuluję ci zdania egzaminu – Поздравляю со сдачей экзамена.
Gratulujemy ci wszyscy z całego serca z okazji wygrania konkursu – Мы все поздравляем тебя в связи с победой в конкурсе.
Если день рождения на польском – это urodziny, то с днём рождения – z urodzinami? Звучит логично, только вот никто так в Польше не говорит. А как говорят? Об этом ниже.
⠀
Вместо нашего «поздравляю», в качестве короткого выражения повсеместно используется «sto lat!» (первые два слова традиционной польской деньрожденьческой песенки – аналога happy birthday).
⠀
❗️Ни в коем случае не вздумайте никого в этот день pozdrawiać или gratulować.
⠀
życzenia urodzinowe – пожелания/поздравления с днём рождения
⠀
Как правило, чтобы поздравить кого-то с днём рождения, поляки используют следующие конструкции:
⠀
📌 Wszystkiego najlepszego z okazji urodzin – Всего самого наилучшего по случаю дня рождения
⠀
📌 Z okazji urodzin życzę/życzymy Ci … – По случаю дня рождения желаю/желаем тебе …
⠀
📌 Życzę Ci dużo zdrówka, szczęścia i miłości – Я желаю тебе много здоровьях счастья и любви.
⠀
📌 Wszystkiego dobrego z okazji urodzin – Всего доброго по случаю дня рождения
Как вы уже наверняка знаете, Рождество в Польше – один из самых главных и почитаемых праздников в году. Поляки, как правило, традиционно отмечают этот день вместе со своими семьями (частенько вплоть до самого Нового года).
Ниже мы подготовили для вас актуальную подборку универсальных фраз, которые можно использовать для поздравлений с Новым годом или Рождеством.
⠀
🎄Wesołych świąt! – Веселых праздников! (пожалуй самая популярная и универсальная фраза для поздравлений)
⠀
🎄Szczęśliwego Nowego Roku – Счастливого Нового года.
⠀
🎄Radosnych i spokojnych świąt Bożego Narodzenia – Радостного и спокойного Рождества.
⠀
🎄W Nowym roku życzę Ci … – В Новом году я желаю тебе …
⠀
🎄Z okazji świąt Bożego Narodzenia oraz zbliżającego się Nowego Roku życzymy Wam … – По случаю Рождества и приближающегося Нового года мы желаем вам …
⠀
🎄 Wszystkiego co najlepsze w każdym dniu nadchodzącego Nowego roku – Всего самого наилучшего в каждый день Нового года.
⠀
🎄Z okazji Nowego roku składamy Państwu najserdeczniejsze życzenia – От всего сердца поздравляем вас с Новым годом.
⠀
🎄Wszystkiego dobrego w Nowym roku – Всего доброго/хорошего в Новом году
⠀
🎄Zdrowych i radosnych świąt Bożego Narodzenia oraz szczęśliwego Nowego Roku – Здорового и радостного Рождества и счастливого Нового года
Ответы