Имена сказочных героев на польском

На начальных этапах изучения языка мы часто советуем дополнять процесс обучения просмотром различных мультфильмов и чтением сказок. Зачастую там совсем несложный и понятный язык, приятная картинка (или слог) и мнооого полезной лексики!

Единственное, что может вызвать у вас удивление – это имена всем знакомых из детства героев сказок. Здесь поляки превзошли сами себя и придумали им очень диковинные названия. Хотите узнать какие? Тогда отбросьте логику и читайте нашу подборку ниже. 

✨ Bajka – сказка.

✨ Postacie bajkowe – сказочные персонажи.

✨ Kubuś Puchatek – Винни-Пух (в дословном переводе – пушистик Якуб 😀). Классическая версия авторства Ирены Тувим.

✨ Fredzia Phi-Phi – Фрэдзей все того же сказочного мишку обозвала Моника Адамчик-Грабовска в своём новом противоречивом переводе А.Милна

✨ Prosiaczek – Пятачок (дословно – поросёнок).

✨ Tygrysek – Тигра.

✨ Kłapouchy – Ослик Иа-Иа (дословно – лопоухий).

✨ Kiwaczek (от kiwać się — шататься)/Czeburaszek – Чебурашка.

✨ Doktor Ojboli – Доктор Айболит.

✨ Czerwony Kapturek – Красная Шапочка.

✨ Calineczka – Дюймовочка.

✨ Cebulek – Чиполлино.

✨ Królewna Śnieżka – Белоснежка.

✨ Krasnoludek – Гномик.

✨ Śpiąca Królewna – Спящая Красавица.

✨ Kopciuszek – Золушка.

✨ Myszka Miki – Микки-Маус.

✨ Kaczor Donald – Дональд Дак.

✨ Pipi Pończoszanka – Пеппи Длинный Чулок.

✨ Dziadek do orzechów – Щелкунчик.

Знали этих персонажей? Если нет, то делитесь в комментариях, что вас удивило больше всего.

Похожие статьи

10 интересных фактов о польском языке, которые вы не знали.

Сегодня предлагаем отвлечься и посмотреть на польский язык немножко под другим углом. Никакой грамматики, правил и тонкостей произношения, только самые любопытные лингвистические ciekawostki. Итак, представляем…

Damy radę!

Razem (вместе) мы справимся с любыми проблемами, никто в этом и не сомневается! В этой статье мы предлагаем узнать, как сказать слово „справиться” различными способами.

Ответы