Коронавирус

Мы думаем, что о коронавирусной инфекции знают все,  поэтому перейдем сразу к делу, то есть к слову!
Pandemia
Пандемия. Придуманная или нет решать не нам, но вот вам пару примеров употребления этого слова:

Во время пандемии подорожала туалетная бумага.
Papier toaletowy podrożał podczas pandemii.

ВОЗ объявила пандемию корона вируса.
WHO ogłosiło pandemię koronawirusa.

Из-за пандемии я не могу записаться к зубному врачу
Przez pandemię nie mogę się zapisać do dentysty.

У каждой пандемии есть szczyt – пик и мы верим, что он уже за нами 🙂
Помните о падежах и склонениях? Давайте потратим минутку на то, чтобы выучить очень полезные фразы и заодно освежить грамматику в памяти.

M. co?                     Trwa pandemia
D. czego?              Szczyt pandemii
C. czemu?             Opieram się pandemii
B. co?                     Widzę pandemię
N. (z) czym?         Żyjemy z pandemią
Ms. (o) czym?         Rozmawiamy o    pandemii

Koronawirus
Коронавирус. По данным polskatimes.pl уже марте в польском интернете мы искали это слово 5 миллионов раз. Также по популярности выросли фразы (по польски hasła) “papier toaletowy”, “maseczka”, “praca zdalna”. O них ниже.

M. co?                        To jest koronawirus
D. czego?                 Czasy koronawirusa
C. czemu?                Szczepionka przeciw koronawirusowi
B. co?                        Chorować na koronawirusa
N. (z) czym?             Żyje z koronawirusem
Ms. (o) czym?            Nie chcę już myśleć o koronawirusie

Kwarantanna
Карантин. Одно из самых негативных слов нашей коронавирусной подборки. Карантин это тогда, когда две недели нельзя выходить из дома, потому что был контакт с больным или вернулся из-за границы. А еще карантин это тогда, когда контакта с больным не было, но дома надо все равно сидеть, потому что Правительство все закрыло (даже парки) и без надобности выходить не разрешают. К счастью, всеобщий карантин в Польше уже прошел.
Вот несколько употреблений слова kwarantanna и склонение (под катом)

Меня посадили на карантин
Jestem na kwarantannie

Объявили карантин и закрыли все парки и рестораны
Ogłoszono kwarantannę i zamknięto wszystkie parki i restauracje

M. co? kwarantanna
D. czego?                   Zasady kwarantanny
C. czemu?                 Jestem przeciw kwarantannie
B. co?                          Rząd wprowadził kwarantannę
N. (z) czym?              On nie radzi sobie z kwarantanną
Ms. (o) czym?              Rozmawiamy  o kwarantannie

Samoizolacja
Самоизоляция. Это как карантин, только добровольно.

Он на добровольной самоизоляции
On jest na dobrowolnej samoizolacji

А еще можно (глагол) samoizolować się/самоизолироваться

Миша решил самоизолироваться после того, как вернулся из-за границы.
Po powrocie zza granicy Michał zdecydował się samoizolować

M. co? samoizolacja
D. czego?                          Reżim samoizolacji
C. czemu?                         Opieram się samoizolacji
B. co?                                 Stosujemy samoizolację
N. (na) czym?                   On jest na samoizolacji
Ms. (o) czym?                     Myślimy o samoizolacji

Dystans społeczny
Социальное дистанцирование. Когда заканчивается карантин и самоизоляция, начинается социальное дистанцирование. Надо носить маски (о них ниже), соблюдать дистанцию /trzymać dystans и избегать массовых скоплений людей/skupiska ludzi

M. co? dystans społeczny
D. czego?                       To są czasy dystansu społecznego
C. czemu?                      Opieramy się dystansowi społecznemu
B. co?                              Stosujemy dystans społeczny
N. (z) czym?                  Musimy się pogodzić  z dystansem społecznym
Ms. (o) czym?                  Rozmawiamy o o dystansie społecznym

Nowa normalność
„Новая нормальность”. Именно такое словосочетание используют Польские власти, когда говорят о ближайшем будущем: выходе из карантина, социальном дистансировании и т.п. Лично нам эта фраза не нравится, и мы побыстрее хотим вернутся к нашей привычной „старой” нормальности!

M. co? nowa normalność
D. czego?                            Nie będzie nowej normalności
C. czemu?                           Zawdzięczamy to nowej normalności
B. co?                                   On obiecuje nam nową normalność
N. (w) czym?                      Spotkamy się z nową normalnością
Ms. (o) czym?                       Myślimy o nowej normalności

Maseczka
Маска, защитная маска. Кусок ткани, зачастую с фильтром, который должен нас спасти от вируса.

Маска должна прикрывать нос и рот
Maseczka powinna zakrywać nos i usta

В интернете можно купить маску на любой вкус!
W internecie można kupić maseczkę na każdy gust!

M. co? maseczka
D. czego?                         W aptece nie ma maseczki
C. czemu?                        Przyglądam się Twojej maseczce
B. co?                                Widzę maseczkę
N. (z) czym?                     Wyjść z maseczką
Ms. (w) czym?                    Chodzimy w maseczce

Praca zdalna
Удаленная работа. Во время карантина многие фирмы ввели возможность работать удаленно.

Вам нравится работать удаленно?
Lubicie pracę zdalną?

У меня не получается удаленно работать.
Nie idzie mi z pracą zdalną.

А еще можно (глагол) pracować zdalnie / работать удаленно

Я работаю удаленно
Pracuję zdalnie

M. co? praca zdalna
D. czego?                  Nie ma pracy zdalnej
C. czemu?                 Przyglądam się pracy zdalnej
B. co?                         Rozważamy pracę zdalną
N. (z) czym?              Myślimy nad pracą zdalną
Ms. (o) czym?              Rozmawiamy o pracy zdalnej

Ну и конечно, не забывайте о том, чтобы регулярно мыть руки/myć ręce. Не болейте!
PS Надеемся, что это единственные слова из нашей подборки, которые вам не пригодятся долго!
Jesteśmy w kontakcie on-line!

Похожие статьи

Damy radę!

Razem (вместе) мы справимся с любыми проблемами, никто в этом и не сомневается! В этой статье мы предлагаем узнать, как сказать слово „справиться” различными способами.

10 интересных фактов о польском языке, которые вы не знали.

Сегодня предлагаем отвлечься и посмотреть на польский язык немножко под другим углом. Никакой грамматики, правил и тонкостей произношения, только самые любопытные лингвистические ciekawostki. Итак, представляем…

Как правильно составить резюме (CV) на польском языке

Перед тем, как приступать к поиску работы в Польше, вам нужно не только понять, чем именно вы хотите заниматься, но и грамотно составить свое резюме. Ведь это – и ваша визитная карточка, и инструмент, по которому вас будет оценивать работодатель, и просто безумно важный для жизни в новой стране документ. Собеседования, испытательный срок и прием на работу – все это будет чуточку позже. А начинается все именно с резюме.

Топ-5 рождественских фильмов на польском языке

Не знаете, как сохранить новогоднее настроение после праздников? Мы всё продумали! Предлагаем совместить приятное с полезным и устроить самый настоящий киномарафон. Ниже вы найдёте нашу авторскую  праздничную кино-подборку. Смотрите фильмы и прокачивайте свой польский с удовольствием! 

Ответы